1 |
|
ALEPH.- ¡Yo soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira! |
Yo soy el hombre que ha visto aflicción bajo el látigo de su enojo. |
YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo. |
2 |
|
Me ha conducido; pero me ha as hecho andar en tinieblas, y no en luz. |
Me guio y me llevó en tinieblas, y no en luz; |
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz. |
3 |
|
¡Sí, contra mí vuelve él la mano, y la torna a volver, todo el día! |
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día. |
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día. |
4 |
|
BETH.- Ha hecho envejecer mi carne y mi piel; ha roto mis huesos. |
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos; |
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos. |
5 |
|
Ha edificado baluartes contra mí, y me ha cercado de amarguras y de congojas. |
Edificó baluartes contra mí, y me rodeó de amargura y de trabajo. |
Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo. |
6 |
|
Me ha hecho habitar en tinieblas, como los muertos de largo tiempo. |
Me dejó en oscuridad, como los ya muertos de mucho tiempo. |
Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo. |
7 |
|
GUIMEL.- Me ha cercado en derredor, y no puedo salir; ha hecho pesada mi cadena. |
Me cercó por todos lados, y no puedo salir; ha hecho más pesadas mis cadenas; |
Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos. |
8 |
|
Más aún, cuando clamo y pido auxilio, él mismo excluye de su presencia mi oración. |
Aun cuando clamé y di voces, cerró los oídos a mi oración; |
Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos á mi oración. |
9 |
|
Cierra mi camino con piedra de cantería; hace torcidos mis senderos. |
Cercó mis caminos con piedra labrada, torció mis senderos. |
Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos. |
10 |
|
DALETH.- Se ha hecho para conmigo como oso en acecho, y como león en sus escondrijos. |
Fue para mí como oso que acecha, como león en escondrijos; |
Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos. |
11 |
|
Trastorna mis caminos, y me destroza; me ha hecho una desolación. |
Torció mis caminos, y me despedazó; me dejó desolado. |
Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado. |
12 |
|
Ha entesado su arco, y me ha puesto por blanco de sus flechas. |
Entesó su arco, y me puso como blanco para la saeta. |
Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta. |
13 |
|
HE.- Ha clavado en mi hígado los astiles de su ajaba. |
Hizo entrar en mis entrañas las saetas de su aljaba. |
Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba. |
14 |
|
He venido a ser la irrisión de todo mi pueblo, su cantilena todo el día. |
Fui escarnio a todo mi pueblo, burla de ellos todos los días; |
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días. |
15 |
|
Él me ha hartado de angustias, me ha embriagado de ajenjo. |
Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos. |
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos. |
16 |
|
VAV.- Me ha quebrado los dientes con cascajo, me ha cubierto de ceniza. |
Mis dientes quebró con cascajo, me cubrió de ceniza; |
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza. |
17 |
|
También has alejado de mi alma la paz; me olvido de la felicidad; |
Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien, |
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien. |
18 |
|
de manera que digo: ¡Pereció ya mi confianza y cuanto he esperado de Jehová! |
Y dije: Perecieron mis fuerzas, y mi esperanza en Jehová. |
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová. |
19 |
|
ZAYIN.- ¡Acuérdate de mi aflicción y mi miseria, del ajenjo y la hiel! |
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel; |
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel. |
20 |
|
Indudablemente te acordarás, pues que mi alma está abatida dentro de mí. |
Lo tendré aún en memoria, porque mi alma está abatida dentro de mí; |
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada. |
21 |
|
Esto lo recapacito en mi corazón; por tanto tengo esperanza. |
Esto recapacitaré en mi corazón, por lo tanto esperaré. |
Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré. |
22 |
|
CHETH.- ¡Es de las piedades de Jehová el que no hayamos perecido; por cuanto sus compasiones nunca se acaban! |
Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. |
Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. |
23 |
|
(TAV.) - ¡Nuevas son cada mañana; grande es su fidelidad! |
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad. |
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad. |
24 |
|
¡Jehová es mi porción! dice el alma mía; por tanto esperaré en él. |
Mi porción es Jehová, dijo mi alma; por tanto, en él esperaré. |
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré. |
25 |
|
Bueno es Jehová a los que le esperan, al alma que le busca. |
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le busca. |
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare. |
26 |
|
Bueno es esperar, y aguardar callado la salvación de Jehová. |
Bueno es esperar en silencio la salvación de Jehová. |
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová. |
27 |
|
Bueno es para el hombre el que lleve el yugo en su juventud; |
Bueno le es al hombre llevar el yugo desde su juventud. |
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad. |
28 |
|
(YOD) que se siente aparte y guarde, silencio (puesto que es Dios quien se lo impone); |
Que se siente solo y calle, porque es Dios quien se lo impuso; |
Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí. |
29 |
|
que ponga en el polvo su boca, diciendo: ¡Quizá habrá esperanza! |
Ponga su boca en el polvo, por si aún hay esperanza; |
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza. |
30 |
|
que presente su mejilla al que le hiere; que se harte de oprobio. |
Dé la mejilla al que le hiere, y sea colmado de afrentas. |
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta. |
31 |
|
KAPH.- Porque el Señor no desechará para siempre: |
Porque el Señor no desecha para siempre; |
Porque el Señor no desechará para siempre: |
32 |
|
pues aunque contristare, tendrá misericordia conforme a la multitud de sus piedades; |
Antes si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias; |
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias. |
33 |
|
porque no aflige de su agrado, ni contrista a los hijos de los hombres. |
Porque no aflige ni entristece voluntariamente a los hijos de los hombres. |
Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres. |
34 |
|
LAMED.- El hollar debajo de los pies a todos los cautivos de la tierra, |
Desmenuzar bajo los pies a todos los encarcelados de la tierra, |
Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra, |
35 |
|
el torcer el derecho de cualquiera delante de los tribunales del Altísimo, |
Torcer el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo, |
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo, |
36 |
|
el hacer injusticia a un hombre en su causa; el Señor no aprueba estas cosas. |
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo aprueba. |
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe. |
37 |
|
MEM.- ¿Quién es aquel que dice, y ello sucede, sin que Jehová lo ordene? |
¿Quién será aquel que diga que sucedió algo que el Señor no mandó? |
¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó? |
38 |
|
¿De la boca del Altísimo no procede tanto lo malo como lo bueno? |
¿De la boca del Altísimo no sale lo malo y lo bueno? |
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno? |
39 |
|
¿Por qué pues ha de quejarse hombre viviente? ¡quéjese el hombre a causa de sus mismos pecados! |
¿Por qué se lamenta el hombre viviente? Laméntese el hombre en su pecado. |
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado? |
40 |
|
NUN.- ¡Examinemos y escudriñemos nuestros caminos, y volvámonos otra vez a Jehová! |
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová; |
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová. |
41 |
|
¡alcemos el corazón juntamente con las manos a Dios en los cielos! |
Levantemos nuestros corazones y manos a Dios en los cielos; |
Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos. |
42 |
|
Nosotros hemos transgredido tus leyes, y hemos sido rebeldes: lo cual tú no has perdonado. |
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste. |
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste. |
43 |
|
SAMEC.- Te has cubierto de ira y nos has perseguido; has matado sin tener piedad. |
Desplegaste la ira y nos perseguiste; mataste, y no perdonaste; |
Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste. |
44 |
|
Te has cubierto de una nube, para que no penetre nuestra oración. |
Te cubriste de nube para que no pasase la oración nuestra; |
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra. |
45 |
|
Nos has puesto como las heces de la tierra, y como una basura en medio de las naciones. |
Nos volviste en oprobio y abominación en medio de los pueblos. |
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos. |
46 |
|
AYIN.- Ensanchan contra nosotros su boca todos nuestros enemigos. |
Todos nuestros enemigos abrieron contra nosotros su boca; |
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca. |
47 |
|
¡El espanto y el hoyo están sobre nosotros, la desolación y el quebranto! |
Temor y lazo fueron para nosotros, asolamiento y quebranto; |
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento. |
48 |
|
Mis ojos derraman ríos de aguas a causa del quebranto de la hija de mi pueblo. |
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo. |
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo. |
49 |
|
PI.- Derrítense mis ojos, y no cesan de llorar, sin intermisión alguna, |
Mis ojos destilan y no cesan, porque no hay alivio |
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio, |
50 |
|
hasta que Jehová tienda la vista y mire desde el cielo. |
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos; |
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos. |
51 |
|
Mis ojos me conmueven el alma, a causa de todas las hijas de mi ciudad. |
Mis ojos contristaron mi alma por todas las hijas de mi ciudad. |
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad. |
52 |
|
TSADE.- Como a ave me han cazado incansablemente los que sin causa son mis enemigos: |
Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin haber por qué; |
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué. |
53 |
|
me cortaron la vida en la cisterna; echaron la piedra sobre mí. |
Ataron mi vida en cisterna, pusieron piedra sobre mí; |
Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí. |
54 |
|
Fluyeron las aguas por encima de mi cabeza; dije: ¡Ya perdido estoy! |
Aguas cubrieron mi cabeza; yo dije: Muerto soy. |
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy. |
55 |
|
QOPH.- Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde el hoyo profundo. |
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda; |
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda. |
56 |
|
Tú oíste mi voz; ¡no cierres pues tus oídos a mi suspiro, a mi clamor! |
Oíste mi voz; no escondas tu oído al clamor de mis suspiros. |
Oíste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro |
57 |
|
Te acercaste en el día que clamé a ti; dijiste: ¡No temas l |
Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas. |
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas. |
58 |
|
RESH.- ¡Tú has defendido, oh Señor, las causas de mi alma; tú has redimido mi vida! |
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida. |
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida. |
59 |
|
Has visto, oh Jehová, el agravio que se me hace; ¡mantén mi causa! |
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa. |
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa. |
60 |
|
Has visto toda la venganza de ellos, todas sus maquinaciones contra mí. |
Has visto toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí. |
Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí. |
61 |
|
SHIN.- Has oído todos sus vituperios, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí, |
Has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí; |
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí; |
62 |
|
las palabras de mis contrarios y sus designios contra mí todo el día. |
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día. |
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día. |
63 |
|
¡Mira el sentarse de ellos y el levantarse; yo soy su cantilena! |
Su sentarse y su levantarse mira; yo soy su canción. |
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción. |
64 |
|
TAV.- Mas tú les devolverás la recompensa, oh Jehová, conforme a la obra de sus manos. |
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos. |
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos. |
65 |
|
Les darás ceguedad de corazón; les echarás tu maldición. |
Entrégalos al endurecimiento de corazón; tu maldición caiga sobre ellos. |
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos. |
66 |
|
¡Los perseguirás en tu ira, y los destruirás de debajo de los cielos de Jehová! |
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová. |
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová. |