|
Maskil de Etán ezrahita. |
Masquil de Ethán Ezrahíta. |
1 |
CANTARÉ perpetuamente las misericordias de Jehová; con mi boca daré a conocer tu fidelidad de siglo en siglo. |
LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca. |
2 |
Porque he dicho: La misericordia será para siempre edificada; en los mismos cielos afirmarás tu verdad. |
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad. |
3 |
Tú dijiste: He hecho pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo: |
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo. |
4 |
Para siempre estableceré tu linaje, y edificaré de siglo en siglo tu trono. (Pausa.) |
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.) |
5 |
Y los cielos celebrarán tus maravillas, oh Jehová, y tu fidelidad, en la asamblea de los seres santos. |
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos. |
6 |
Pues ¿quién en los cielos puede compararse con Jehová? ¿quién podrá asemejarse a Jehová entre los hijos del Poderoso? |
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados? |
7 |
Dios es muy temible en el consejo privado de los seres santos, e infunde pavor a todos los que asisten en torno de él. |
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo. |
8 |
Jehová, Dios de los Ejércitos, ¿quién hay poderoso cómo tú, oh Yah? y tu fidelidad está en derredor de ti. |
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti. |
9 |
Tú dominas la braveza de la mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. |
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. |
10 |
Tú quebrantaste, como herido de muerte, a Egipto; con el brazo de tu poder dispersaste a tus enemigos. |
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos. |
11 |
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra, el mundo y cuanto contiene, tú lo fundaste. |
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste. |
12 |
El norte y el sur, tú los creaste; Tabor y Hermón se regocijan en tu nombre. |
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre. |
13 |
Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. |
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. |
14 |
Justicia y juicio son el asiento de tu trono; misericordia y verdad irán delante de tu rostro. |
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro. |
15 |
¡Dichoso el pueblo que sabe cantarte alegremente! andarán, oh Jehová, a la luz de tu rostro. |
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro. |
16 |
En tu nombre se alegrarán todo el día, y en tu justicia serán ensalzados. |
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados. |
17 |
Porque tú eres la gloria de su fortaleza, y con tu favor nuestro cuerno será ensalzado. |
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno. |
18 |
Porque Jehová es nuestro escudo, y nuestro Rey es el Santo de Israel. |
Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel. |
19 |
Entonces hablaste en visión a tu piadoso siervo, y dijiste: He encargado el socorro a Uno que es poderoso. he ensalzado a Uno escogido de entre el pueblo. |
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo. |
20 |
He hallado a David mi siervo; le he ungido con mi santa unción. |
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad. |
21 |
Mi mano estará presente con él; mi brazo también le fortalecerá. |
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará. |
22 |
El enemigo no le vejará, ni el hijo de iniquidad le afligirá. |
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará. |
23 |
Mas yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que le aborrecen. |
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores. |
24 |
Pero mi fidelidad y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno. |
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno. |
25 |
Pondré también su mano sobre el mar, y sobre los ríos su diestra. |
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra. |
26 |
Él clamaría mí: ¡Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación! |
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud. |
27 |
Yo también le constituiré el Primogénito; más alto que los reyes de la tierra. |
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra. |
28 |
Sempiternamente guardaré con él mi misericordia; mi pacto con él es seguro. |
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él. |
29 |
Estableceré también su linaje para siempre, y su trono durará como los días del cielo. |
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos. |
30 |
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis preceptos; |
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios; |
31 |
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos; |
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos; |
32 |
entonces yo visitaré su transgresión con la vara, y su iniquidad con azotes: |
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades. |
33 |
mas no quitaré de él mi misericordia, ni faltaré a mi fidelidad: |
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad. |
34 |
no profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios. |
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios. |
35 |
Una vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David: |
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David. |
36 |
su linaje durará para siempre, y su trono como el sol delante de mí. |
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí. |
37 |
Será establecido para siempre como la luna, y como testigo fiel en el cielo. (Pausa.) |
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.) |
38 |
Empero ahora tú has desechado y despreciado; te has airado con tu ungido. |
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él. |
39 |
Has quebrantado tu pacto de tu siervo; has profanado su corona, echándola a tierra. |
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra. |
40 |
Has derribado todos sus vallados; has destruído sus fortalezas. |
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas. |
41 |
Le saquean todos los que pasan por el camino; y ha venido a ser el escarnio de sus vecinos. |
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos. |
42 |
Has ensalzado la diestra de sus adversarios; has alegrado a todos sus enemigos. |
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios. |
43 |
Has embotado también el filo de su espada; y no le has hecho estar firme en la batalla. |
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla. |
44 |
Has empañado su gloria; y has echado por tierra su trono. |
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra. |
45 |
Has acortado los días de su juventud; y le has cubierto de ignominia. (Pausa.) |
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.) |
46 |
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá como fuego tu ira? |
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? |
47 |
Recuerda cuán breve es mi tiempo: ¿por qué has creado en vano a todos los hijos de los hombres? |
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre? |
48 |
¿Cuál es el hombre que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del sepulcro? (Pausa.) |
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.) |
49 |
Señor, ¿dónde están tus misericordias antiguas? ¡juraste a David en tu verdad! |
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad? |
50 |
¡Acuérdate, oh Señor, del oprobio de tus siervos, oprobio que llevo en mi seno de parte de todas las muchas naciones! |
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. |
51 |
¡Acuérdate de que tus enemigos han afrentado, oh Jehová, de que han afrentado las pisadas de tu ungido! |
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido. |
52 |
¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén! y ¡Amén! |
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén. |