1 |
PABLO, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes nuestro hermano, |
PABLO, llamado á ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano, |
2 |
a la iglesia de Dios que está en Corinto, es decir, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, juntamente con todos los que en todo lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y el nuestro: |
Á la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro: |
3 |
Gracia a vosotros y paz, de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. |
Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. |
4 |
Doy siempre gracias a mi Dios, acerca de vosotros, a causa de la gracia de Dios que os ha sido dada en Cristo Jesús; |
Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús; |
5 |
por cuanto en todo habéis sido enriquecidos en él, en todo don de palabra, y en toda ciencia; |
Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia; |
6 |
así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado entre vosotros; |
Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros: |
7 |
de manera que no sois inferiores a las demás iglesias en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo; |
De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo: |
8 |
el cual os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. |
El cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis sin falta en el día de nuestro Señor Jesucristo. |
9 |
Fiel es Dios, por medio de quien habéis sido llamados a la comunión de Jesucristo nuestro Señor. |
Fiel es Dios, por el cual sois llamados á la participación de su Hijo Jesucristo nuestro Señor. |
10 |
Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya divisiones entre vosotros; sino que estéis perfectamente unidos en un mismo pensar y en un mismo sentir. |
Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. |
11 |
Porque he sido informado respecto de vosotros, hermanos míos, por los de la familia de Cloe, que hay disensiones entre vosotros. |
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas; |
12 |
Quiero decir esto, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo, de Apolos; y yo, de Cefas; y yo, de Cristo. |
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. |
13 |
¿Acaso Cristo está dividido? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros, o fuisteis bautizados al nombre de Pablo? |
¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo? |
14 |
Gracias doy a Dios, de que no bauticé a ninguno de vosotros, sino a Crispo y a Gayo; |
Doy gracias á Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo; |
15 |
para que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre. |
Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre. |
16 |
Y bauticé también a la familia de Estéfanas; por lo demás, no sé que haya bautizado a otro alguno. |
Y también bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado algún otro. |
17 |
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no empero con sabiduría de palabras, para que no sea hecha de ningún efecto la cruz de Cristo. |
Porque no me envió Cristo á bautizar, sino á predicar el evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo. |
18 |
Porque la doctrina de la cruz es insensatez a los que perecen; pero a nosotros que somos salvos, es el poder de Dios. |
Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, es á saber, á nosotros, es potencia de Dios. |
19 |
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la prudencia de los prudentes. |
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé la inteligencia de los entendidos. |
20 |
¿Dónde está el sabio? ¿dónde está el escriba? ¿dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha tornado Dios en insensatez la sabiduría del mundo? |
¿Qué es del sabio? ¿qué del escriba? ¿qué del escudriñador de este siglo? ¿no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? |
21 |
Porque ya que en la sabiduría de Dios, el mundo por medio de su sabiduría no conocía a Dios, plugo a Dios salvar a los creyentes, por medio de la insensatez de la predicación. |
Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar á los creyentes por la locura de la predicación. |
22 |
Pues que los judíos piden señales, y los griegos buscan la sabiduría; |
Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría: |
23 |
mas nosotros predicamos un Mesías crucificado, tropezadero para los judíos, y para los gentiles insensatez; |
Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura; |
24 |
mas para los que son llamados de Dios, así judíos como griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios. |
Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios. |
25 |
Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. |
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres. |
26 |
Pues, mirad vuestra vocación, hermanos, como que no muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles tienen parte en ella: |
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles; |
27 |
sino que ha escogido Dios las cosas insensatas del mundo, para confundir a los sabios; y lo débil del mundo ha escogido Dios, para avergonzar a lo fuerte; |
Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte; |
28 |
y las cosas viles del mundo y las despreciadas ha escogido Dios, y aun las que no son, para anonadar a las que son: |
Y lo vil del mundo y lo menos preciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es: |
29 |
para que ninguna carne se gloríe delante de Dios. |
Para que ninguna carne se jacte en su presencia. |
30 |
Mas de él procede el que seáis vosotros en Cristo Jesús; el cual por parte de Dios nos ha sido hecho sabiduría, y justicia, y santificación, y redención; |
Mas de él sois vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificación, y santificación, y redención: |
31 |
para que, según está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. |
Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. |