Biblia paralela
# | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|
1 | GENEALOGÍA de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. | LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. |
2 | Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos; | Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos: |
3 | y Judá engendró de Tamar a Farés y a Zara; y Farés engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram; | Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram: |
4 | y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón; | Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón: |
5 | y Salmón engendró de Rahab a Booz; y Booz engendró de Rut a Obed; y Obed engendró a Isaí; | Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed y Obed engendró á Jessé: |
6 | e Isaí engendró al rey David. Y David engendró a Salomón de aquella que había sido mujer de Urías; |
Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías: |
7 | y Salomón engendró a Roboam; y Roboam engendró a Abías; y Abías engendró a Asa; | Y Salomón engendró á Roboam: y Roboam engendró á Abía: y Abía engendró á Asa: |
8 | y Asa engendró a Josafat; y Josafat engendró a Joram; y Joram engendró a Ozías; | Y Asa engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías: |
9 | y Ozías engendró a Joatam; y Joatam engendró a Acaz; y Acaz engendró a Ezequías; | Y Ozías engendró á Joatham: y Joatham engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas: |
10 | y Ezequías engendró a Manasés; y Manasés engendró a Amón; y Amón engendró a Josías; | Y Ezechîas engendró á Manasés: y Manasés engendró á Amón: y Amón engendró á Josías: |
11 | y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia. | Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia. |
12 | Y después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; y Salatiel engendró a Zorobabel; | Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel: |
13 | y Zorobabel engendró a Abiud; y Abiud engendró a Eliaquim; y Eliaquim engendró a Azor; | Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor: |
14 | y Azor engendró a Sadoc; y Sadoc engendró a Aquim; y Aquim engendró a Eliud; | Y Azor engendró á Sadoc: y Sadoc engendró á Achîm: y Achîm engendró á Eliud: |
15 | y Eliud engendró a Eleazar; y Eleazar engendró a Matán; y Matán engendró a Jacob; | Y Eliud engendró á Eleazar: y Eleazar engendró á Mathán: y Mathán engendró á Jacob: |
16 | y Jacob engendró a José, marido de María, de quien nació Jesús, que es llamado el Cristo. | Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado el Cristo. |
17 | De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David, son catorce generaciones; y desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. | De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones: y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones: y desde la transmigración de Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. |
18 | Empero el nacimiento de Jesucristo fué de esta manera: Que estando María su madre desposada con José, antes que se unieran en matrimonio, fué hallada haber concebido del Espíritu Santo. | Y el nacimiento de Jesucristo fué así: Que siendo María su madre desposada con José, antes que se juntasen, se halló haber concebido del Espíritu Santo. |
19 | Entonces José su marido, siendo hombre justo, y no queriendo exponerla a la ignominia pública, se propuso repudiarla secretamente. | Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente. |
20 | Pero mientras él pensaba en esto, he aquí, un ángel del Señor le apareció en sueños, diciendo: José, hijo de David, no tengas recelo en recibir a María tu mujer; porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es. | Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir á María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es. |
21 | Y dará a luz un hijo; y le llamarás JESÚS; porque él salvará a su pueblo de sus pecados. | Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESÚS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados. |
22 | Y todo esto ha sucedido para que se cumpliera lo dicho por el Señor, por medio del profeta que dijo: | Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo: |
23 | He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y será llamado Emmanuel; que, traducido, quiere decir: Dios con nosotros. | He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios. |
24 | Entonces José, habiendo despertado del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer; | Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió á su mujer. |
25 | y no la conoció hasta que hubo dado a luz su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS. | Y no la conoció hasta que parió á su hijo primogénito: y llamó su nombre JESÚS. |