Biblia paralela

# Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Y RESPECTO de los dones espirituales, hermanos, no quiero que estéis ignorantes. Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis.
2 Sabéis que cuando erais gentiles, fuisteis conducidos en pos de aquellos ídolos mudos, de cualquiera manera que fueseis llevados. Sabéis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados, á los ídolos mudos.
3 Por lo cual os hago saber que nadie, hablando por el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema; y ninguno puede decir: Jesús es el Señor, sino por el Espíritu Santo. Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús Señor, sino por Espíritu Santo.
4 Mas hay diversidad de dones, pero uno mismo es el Espíritu Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.
5 y hay diversidad de ministraciones, pero uno mismo es el Señor; Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
6 y hay diversidad de operaciones, mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos. Y hay repartimiento de operaciones; mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos.
7 A cada uno empero le es dada la manifestación del Espíritu para el provecho de todos. Empero á cada uno le es dada manifestación del Espíritu para provecho.
8 Porque a uno, por medio del Espíritu, le es dada palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia, según el mismo Espíritu; Porque á la verdad, á éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; á otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
9 a otro, fe, por el mismo Espíritu; a otro, dones de curaciones, por el mismo Espíritu; Á otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;
10 a otro, facultades de obrar milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; a otro, interpretación de lenguas. Á otro, operaciones de milagros, y á otro, profecía; y á otro, discreción de espíritus; y á otro, géneros de lenguas; y á otro, interpretación de lenguas.
11 Pero todas estas cosas las obra aquel uno y mismo Espíritu, repartiendo a cada cual conforme él quiere. Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere.
12 Porque de la manera que el cuerpo es uno mismo, mas tiene muchos miembros, y todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un mismo cuerpo, así también es Cristo. Porque de la manera que el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también Cristo.
13 Porque por un mismo Espíritu todos nosotros fuimos bautizados, para ser constituídos en un solo cuerpo, ora seamos judíos o griegos, ora seamos siervos o libres; y a todos se nos hizo beber de un mismo Espíritu. Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ora Judíos ó Griegos, ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu.
14 Porque el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos. Pues ni tampoco el cuerpo es un miembro, sino muchos.
15 Si dijere el pie: Por cuanto no soy mano, no soy del cuerpo; no por esto deja de ser del cuerpo. Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
16 Y si dijere el oído: Por cuanto no soy ojo, no soy del cuerpo; no por esto deja de ser del cuerpo. Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
17 Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuera oído, ¿dónde estaría el olfato? Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato?
18 Pero el caso es que Dios puso los miembros, cada uno de ellos, en el cuerpo, como él quiso. Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como quiso.
19 Si pues todos fueran un mismo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo? Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
20 Mas es el caso que son muchos los miembros, pero uno solo el cuerpo. Mas ahora muchos miembros son á la verdad, empero un cuerpo.
21 Y no puede el ojo decir a la mano: No tengo necesidad de ti; ni tampoco puede decir la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros. Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
22 Al contrario, son mucho más necesarios aquellos miembros que parecen ser muy débiles; Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
23 y a aquellas partes del cuerpo que reputamos ser menos honrosas, las revestimos con más abundante honra; y nuestras partes feas tienen más abundante compostura; Y á aquellos del cuerpo que estimamos ser más viles, á éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son menos honestos, tienen más compostura.
24 al paso que nuestras partes agraciadas no tienen necesidad: pero Dios ha atemperado el cuerpo consigo mismo, dando mayor honra a la parte donde le faltaba; Porque los que en nosotros son más honestos, no tienen necesidad: mas Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba;
25 para que no haya cisma en el cuerpo, sino que los miembros tengan el mismo cuidado los unos por los otros: Para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros.
26 y ora que sufra un miembro, sufran juntamente con él todos los miembros; ora que sea honrado un miembro, todos los miembros se regocijen juntamente con él. Por manera que si un miembro padece, todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es honrado, todos los miembros á una se gozan.
27 Vosotros pues sois el cuerpo de Cristo, e individualmente sois miembros de él. Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte.
28 Y Dios ha puesto los miembros en la iglesia, primero apóstoles, segundo profetas, tercero maestros, luego milagros, después dones de curar, los de ayudar y de gobernar, y diversos géneros de lenguas. Y á unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero doctores; luego facultades; luego dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas.
29 ¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿son todos maestros? ¿son todos obradores de milagros? ¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades?
30 ¿tienen todos dones de curar? ¿hablan todos diversas lenguas? ¿interpretan todos? ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos?
31 Mas desead ardientemente los mejores dones. Y un camino todavía más excelente os voy a mostrar. Empero procurad los mejores dones; mas aun yo os muestro un camino más excelente.
navigate_before 1 Corintios 11 1 Corintios 13 navigate_next
arrow_upward Arriba