|
Para el Director del canto. Al-muth-labben. Salmo de David. |
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. |
1 |
ALABARÉ a Jehová con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas. |
TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas. |
2 |
Me alegraré y me gloriaré en ti; cantaré a tu nombre, ¡oh Altísimo! |
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo; |
3 |
por haber sido mis enemigos vueltos atras: caen y perecen ante tu presencia. |
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti. |
4 |
Porque has mantenido mi derecho y mi causa; estás sentado en el trono juzgando con justicia. |
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia. |
5 |
Has reprendido naciones, has destruído al inicuo; has borrado el nombre de ellos para siempre jamás. |
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás. |
6 |
En cuanto al enemigo, se han acabado para siempre sus asolamientos; y sus ciudades, tú las derribaste; ha perecido su memoria con ellas. |
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas. |
7 |
Empero Jehová se sentará, como rey, eternamente; para juicio ha aparejado su trono. |
Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio. |
8 |
Y él mismo juzgará al mundo con justicia; juzgará a las naciones con equidad. |
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud. |
9 |
Jehová será también refugio para el oprimido, refugio suyo en los tiempos de angustia. |
Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia. |
10 |
Y confiarán en ti los que conocen tu nombre; porque nunca has desamparado a los que te buscan, oh Jehová. |
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron. |
11 |
¡Cantad a Jehová, al que habita en Sión! ¡publicad entre las naciones sus hazañas! |
Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras. |
12 |
Porque, cual vengador de la sangre inocente, se ha acordado de los oprimidos: no se olvida del clamor de los afligidos. |
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres. |
13 |
¡Ten misericordia de mí, oh Jehová! ¡Mira mi aflicción que sufro de los que me aborrecen, tú que me ensalzas de las puertas de la muerte, |
Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte; |
14 |
para que cuente todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, y me regocije en tu salvación! |
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud. |
15 |
¡Hundiéronse los gentiles en el hoyo que hicieron; en la red que escondieron fué cogido su mismo pie! |
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie. |
16 |
Jehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó; en la obra de sus mismas manos fué enredado el inicuo. (Meditación. Pausa.) |
Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.) |
17 |
¡Se volverán los inicuos al infierno, y todas las naciones que se olvidan de Dios! |
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios. |
18 |
Porque el pobre no será olvidado para siempre, ni la esperanza de los afligidos perecerá perpetuamente. |
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente. |
19 |
¡Levántate, oh Jehová; no prevalezca el hombre mortal: sean juzgadas las naciones delante de ti! |
Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti. |
20 |
¡Pon espanto en ellos, oh Jehová! ¡conozcan las naciones que ellas son míseros mortales! (Pausa.) |
Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.) |