Biblia paralela

# Reina-Valera revisada 1909 close Moderna 1929 close
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro. ¡MI aliento se agota, mis días se acaban, los sepulcros me están aguardando!
2 No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos. Ciertamente son mofadores los que están conmigo, y en sus amargas censuras han de detenerse mis ojos.
3 Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano? ¡Ruégote, Señor, que des fianza! ¡responde por mí ante ti mismo! ¿quién sino tú querrá dar la mano por mí?
4 Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás. Porque has escondido del corazón de ellos la inteligencia; por lo cual no los ensalzarás.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan. El que traiciona a sus amigos, para hacer presa de ellos, los ojos de sus mismos hijos desfallecerán.
6 Él me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril. Se me ha puesto por refrán del pueblo; sí, he venido a ser como a quien le escupen en la cara.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra. Se han debilitado mis ojos con el dolor, y mis miembros todos están como una sombra.
8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita. Se pasmarán los rectos a causa de esto, y el inocente se despertará contra el impío.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza. Como quiera que sea, el justo seguirá resueltamente su camino, y el que es de manos limpias se hará más y más fuerte.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio. Empero en cuanto a todos vosotros, volveos: llegaos acá, si queréis; y no hallaré entre vosotros ni uno sabio.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón. Mis días se pasaron ya, mis propósitos están desbaratados, los tesoros más preciosos de mi corazón;
12 Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas. los cuales solían mudar para mi la noche en día: la luz cercana estaba a las tinieblas.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas. Aun cuando espere, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas tengo tendido mi lecho.
14 Á la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; Á los gusanos: Mi madre y mi hermana. A la corrupción digo: ¡Mi padre eres! y al gusano: ¡Mi madre y mi hermana!
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá? Así que ¿en dónde hay esperanza para mí? y en cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
16 Á los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo. Bajen pues mis miembros a la sepultura: verdaderamente sólo en el polvo hay descanso para todos.
navigate_before Job 16 Job 18 navigate_next
arrow_upward Arriba