1 |
HERMANOS, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración á Dios sobre Israel, es para salud. |
HERMANOS, el deseo de mi corazón y mi súplica a Dios, a favor de ellos, es que sean salvos. |
2 |
Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme á ciencia. |
Porque les doy testimonio que tienen celo por Dios, pero no según ciencia. |
3 |
Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado á la justicia de Dios. |
Porque siendo ignorantes de la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios: |
4 |
Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree. |
porque Cristo es el fin de la ley para justicia, a todo creyente. |
5 |
Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas. |
Pues Moisés escribe respecto de la justicia que es de la ley, que el hombre que hiciere las tales cosas, vivirá por ellas. |
6 |
Mas la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo á Cristo:) |
Mas la justicia que es de fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo a Cristo:) |
7 |
Ó, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para volver á traer á Cristo de los muertos.) |
o, ¿Quién descenderá al abismo? (esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos.) |
8 |
Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Ésta es la palabra de fe, la cual predicamos: |
Pero ¿qué dice? La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón; es decir, la palabra de fe que nosotros predicamos: |
9 |
Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. |
Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le resucitó de entre los muertos, serás salvo: |
10 |
Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salud. |
porque con el corazón se cree para alcanzar justicia, y con la boca se hace confesión para salvación. |
11 |
Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. |
Porque dice la Escritura: Todo aquel que creyere en él, no será avergonzado. |
12 |
Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo que es Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan: |
Pues no hay distinción entre judío y griego; puesto que uno mismo es el Señor de todos, rico para con todos los que le invocan: |
13 |
Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo. |
porque dice la Escritura: Todo aquel que invocare el nombre del Señor será salvó. |
14 |
¿Cómo, pues invocarán á aquel en el cual no han creído? ¿y cómo creerán á aquel de quien no han oído? ¿y cómo oirán sin haber quien les predique? |
¿Cómo pues invocarán a aquel en quien no han creído? y ¿cómo creerán en aquel de quien no han oído hablar? y ¿cómo oirán, sin predicador? |
15 |
¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, de los que anuncian el evangelio de los bienes! |
y ¿cómo predicarán, si no fueren enviados? así como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que traen buenas nuevas de bendiciones! |
16 |
Mas no todos obedecen al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído á nuestro anuncio? |
Pero no todos escucharon las buenas nuevas. Porque Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro mensaje? |
17 |
Luego la fe es por el oír; y el oír por la palabra de Dios. |
Por manera que la fe viene del oír, y el oír es por medio de la palabra de Dios. |
18 |
Mas digo: ¿No han oído? Antes bien, Por toda la tierra ha salido la fama de ellos, Y hasta los cabos de la redondez de la tierra las palabras de ellos. |
Mas digo: ¿Acaso no oyeron? Sí, verdaderamente, su melodía ha salido por toda la tierra, y sus palabras hasta los extremos del mundo. |
19 |
Mas digo: ¿No ha conocido esto Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré á celos con gente que no es mía; Con gente insensata os provocaré á ira. |
Mas digo: ¿Israel acaso no sabía? En primer lugar, Moisés dice: Os provocaré a celos con la que no es nación, con una nación necia os provocaré a ira. |
20 |
É Isaías determinadamente dice: Fuí hallado de los que no me buscaban; Manifestéme á los que no preguntaban por mí. |
E Isaías también dice muy claramente: Fuí hallado de los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí. |
21 |
Mas acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos á un pueblo rebelde y contradictor. |
Mas en cuanto a Israel, dice: Todo el día he extendido mis manos a un pueblo desobediente y contradictor. |