Biblia paralela

# Reina-Valera revisada 1909 close Moderna 1929 close
1 Y DÍJOME Jehová: Tómate un gran volumen, y escribe en él en estilo de hombre tocante á Maher-salal-hash-baz. Y ME dijo Jehová: Tómate una tabla rasa grande, y escribe en ella con caracteres comunes: Para Maher-shalal-hash-baz;
2 Y junté conmigo por testigos fieles á Urías sacerdote, y á Zachârías hijo de Jeberechîas. y yo me tomaré por testigos fieles, para atestiguar la profecía, a Urías sacerdote, y a Zacarías hijo de Jeberequías.
3 Y juntéme con la profetisa, la cual concibió, y parió un hijo. Y díjome Jehová: Ponle por nombre Maher-salal-hash-baz. Y lleguéme a la profetisa, la cual concibió y dió a luz un hijo; y Jehová me dijo: Ponle el nombre de Maher-shalal-hash-baz;
4 Porque antes que el niño sepa decir, Padre mío, y Madre mía, será quitada la fuerza de Damasco y los despojos de Samaria, en la presencia del rey de Asiria. porque antes que sepa el niño decir: ¡padre mío! y ¡madre mía! las riquezas de Damasco y el despojo de Samaria serán arrebatados delante del rey de Asiria.
5 Otra vez tornó Jehová á hablarme, diciendo: Y volvió Jehová a hablarme otra vez, diciendo:
6 Por cuanto desechó este pueblo las aguas de Siloé, que corren mansamente, y holgóse con Rezín y con el hijo de Remalías, Por cuanto este pueblo desprecia las aguas de Siloé, que corren mansamente, y hay entre ellos regocijo con respecto de Rezín y del hijo de Remalías;
7 He aquí por tanto que el Señor hace subir sobre ellos aguas de ríos, impetuosas y muchas, á saber, al rey de Asiria con todo su poder; el cual subirá sobre todos sus ríos, y pasará sobre todas sus riberas: por tanto, he aquí que el Señor va a hacer subir sobre ellos las aguas del río, fuertes y abundantes (el rey de Asiria con toda su gloria), el cual subirá sobre todas sus canales, y pasará sobre todas sus riberas;
8 Y pasando hasta Judá, inundará, y sobrepujará, y llegará hasta la garganta; y extendiendo sus alas, llenará la anchura de tu tierra, oh Emmanuel. y fluirá por Judá, inundará y pasará adelante; hasta la garganta llegará; y sus alas extendidas llenarán la anchura de tu tierra, ¡oh Emmanuel!
9 Juntaos, pueblos, y seréis quebrantados; oíd todos los que sois de lejanas tierras: poneos á punto, y seréis quebrantados; apercibíos, y seréis quebrantados. ¡Alborotaos, oh pueblos, y seréis quebrantados! ¡escuchad también, todas las tierras lejanas! ¡Ceñíos, y seréis quebrantados; ceñíos, y seréis quebrantados!
10 Tomad consejo, y será deshecho; proferid palabra, y no será firme: porque Dios con nosotros. Tomad maduro consejo, más será frustrado; hablad la palabra, mas no tendrá efecto; porque Dios es con nosotros.
11 Porque Jehová me dijo de esta manera con mano fuerte, y enseñóme que no caminase por el camino de este pueblo, diciendo: Porque así me ha dicho Jehová, siendo fuerte su mano sobre mí; y enseñóme a que no anduviese en el camino de este pueblo, diciéndome:
12 No digáis, Conjuración, á todas las cosas á que este pueblo dice, Conjuración, ni temáis lo que temen, ni tengáis miedo. No llaméis conspiración a todo lo que llama este pueblo conspiración, ni participéis en su temor, ni os amedrentéis.
13 Á Jehová de los ejércitos, á él santificad: sea él vuestro temor, y él sea vuestro miedo. Santificad a Jehová de los Ejércitos; y sea él vuestro temor, y sea él vuestro pavor.
14 Entonces él será por santuario; mas á las dos casas de Israel por piedra para tropezar, y por tropezadero para caer, y por lazo y por red al morador de Jerusalem. Y él será para santuario; y asimismo para piedra de tropiezo y para roca de caída a las dos casas de Israel; para red también y para lazo a los habitantes de Jerusalem.
15 Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados: enredaránse, y serán presos. Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados; asimismo serán enredados en el lazo y serán cogidos.
16 Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos. Ata el rollo del testimonio, y sella la ley entre mis discípulos.
17 Esperaré pues á Jehová, el cual escondió su rostro de la casa de Jacob, y á él aguardaré. Y yo aguardaré a Jehová, que ha escondido su rostro de la casa de Jacob; sí, le esperaré a él.
18 He aquí, yo y los hijos que me dió Jehová, por señales y prodigios en Israel, de parte de Jehová de los ejércitos que mora en el monte de Sión. He aquí que yo y los hijos que me ha dado Jehová, somos para señales y para tipos en Israel, de parte de Jehová de los Ejércitos, que habita en el Monte de Sión.
19 Y si os dijeren: Preguntad á los pythones y á los adivinos, que susurran hablando, responded: ¿No consultará el pueblo á su Dios? ¿Apelará por los vivos á los muertos? Y cuando os dijeren: Acudid a los espíritus y a los adivinos, que chirrían y mascullan; responded: ¿No debe un pueblo acudir más bien a su Dios? ¿por los vivos acaso se ha de acudir a los muertos?
20 ¡Á la ley y al testimonio! Si no dijeren conforme á esto, es porque no les ha amanecido. ¡A la ley y al testimonio! si no hablaren conforme a esta palabra, son aquellos, para quienes no ha amanecido.
21 Y pasarán por él fatigados y hambrientos, y acontecerá que teniendo hambre, se enojarán y maldecirán á su rey y á su Dios, levantando el rostro en alto. Y pasarán por la tierra mal parados y hambrientos: y sucederá que cuando tuvieren hambre, se irritarán, y maldecirán a su rey y a su Dios, volviendo sus caras hacia arriba.
22 Y mirarán á la tierra, y he aquí tribulación y tiniebla, oscuridad y angustia; y serán sumidos en las tinieblas. Luego mirarán a la tierra; y he aquí apretura y tinieblas y lobreguez de angustia: y serán expulsados a las densas tinieblas.
navigate_before Isaías 7 Isaías 9 navigate_next
arrow_upward Arriba