1 |
Así que, nosotros que somos fuertes, debemos conllevar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos. |
ASÍ que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos. |
2 |
Que cada uno de nosotros agrade a su prójimo en lo que es bueno, para edificación. |
Cada uno de nosotros agrade á su prójimo en bien, á edificación. |
3 |
Porque ni aun Cristo se agradó a sí mismo; antes bien, según está escrito: «Los insultos de los que te injuriaban cayeron sobre mí.» [Salmo 69:9] |
Porque Cristo no se agradó á sí mismo; antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí. |
4 |
Porque lo que anteriormente fue escrito, para nuestra enseñanza fue escrito; para que por la paciencia y la consolación de las Escrituras tengamos esperanza. |
Porque las cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza. |
5 |
Que el Dios de la paciencia y de la consolación os dé un mismo sentir entre vosotros, según Cristo Jesús; |
Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre vosotros seáis unánimes según Cristo Jesús; |
6 |
para que unánimes, a una voz, glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo. |
Para que concordes, á una boca glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo. |
7 |
Por tanto, recibíos unos a otros, así como Cristo también os recibió para gloria de Dios. |
Por tanto, sobrellevaos los unos á los otros, como también Cristo nos sobrellevó, para gloria de Dios. |
8 |
Porque digo que Cristo fue hecho ministro de la circuncisión para demostrar la verdad de Dios, para confirmar las promesas dadas a los patriarcas, |
Digo, pues, que Cristo Jesús fué hecho ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas á los padres, |
9 |
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, según está escrito: «Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, y cantaré a tu nombre.» [Salmo 18:49] |
Y para que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, Y cantaré á tu nombre. |
10 |
Y otra vez dice: «¡Alegraos, gentiles, con su pueblo!» [Deuteronomio 32:43] |
Y otra vez dice: Alegraos, Gentiles, con su pueblo. |
11 |
Y otra vez: «¡Alabad al Señor° todos los gentiles, y exaltadlo todos los pueblos!» [Salmo 117:1] |
Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos. |
12 |
Y otra vez, dice Isaías: «¡Estará la raíz de Isaí, el que se levantará para regir a las naciones; y en él esperarán los gentiles.» [Isaías 11:10] |
Y otra vez, dice Isaías: Estará la raíz de Jessé, Y el que se levantará á regir los Gentiles: Los Gentiles esperarán en él. |
13 |
Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en esperanza, por el poder del Espíritu Santo. |
Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo, para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo. |
14 |
Estoy persuadido yo mismo de vosotros, hermanos míos, de que estáis llenos de bondad, llenos de toda clase de conocimientos, capaces también de amonestaros los unos a los otros. |
Empero cierto estoy yo de vosotros, hermanos míos, que aun vosotros mismos estáis llenos de bondad, llenos de todo conocimiento, de tal manera que podáis amonestaros los unos á los otros. |
15 |
Pero sobre algunos asuntos os he escrito con atrevimiento, como despertando vuestros recuerdos, por la gracia que me fue dada por Dios, |
Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como amonestándoos por la gracia que de Dios me es dada, |
16 |
para ser ministro de Cristo Jesús a los gentiles, ejerciendo el sacerdocio en el evangelio de Dios, para que los gentiles sean una ofrenda agradable a Dios, siendo santificada por el Espíritu Santo. |
Para ser ministro de Jesucristo á los Gentiles, ministrando el evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable, santificada por el Espíritu Santo. |
17 |
Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús, en lo que a Dios se refiere. |
Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que mira á Dios. |
18 |
Porque no me atrevería a hablar algo que Cristo no haya hecho por medio de mí, para obediencia de los gentiles, por palabra y obra, |
Porque no osaría hablar alguna cosa que Cristo no haya hecho por mí para la obediencia de los Gentiles, con la palabra y con las obras, |
19 |
con poder de señales y prodigios, por el poder del Espíritu de Dios; de tal manera que desde Jerusalén y todo su alrededor hasta Ilírico, he anunciado plenamente el evangelio de Cristo; |
Con potencia de milagros y prodigios, en virtud del Espíritu de Dios: de manera que desde Jerusalem, y por los alrededores hasta Ilírico, he llenado todo del evangelio de Cristo. |
20 |
deseando predicar la buena nueva donde Cristo no es predicado, para no edificar sobre fundamento ajeno; |
Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento: |
21 |
sino antes, según está escrito: «Aquellos a los que él no fue anunciado, verán, y los que no han oído, entenderán.» [Isaías 52:15] |
Sino, como ésta escrito: Á los que no fué anunciado de él, verán: Y los que no oyeron, entenderán. |
22 |
Por lo cual también fui impedido muchas veces de ir a vosotros; |
Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir á vosotros. |
23 |
pero ahora, no teniendo ya campo de actuación en estas regiones, y deseando desde hace muchos años ir a vosotros, |
Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á vosotros muchos años ha, |
24 |
espero veros al pasar, cuando vaya a España; y por vosotros ser encaminado allá, después de que primero haya disfrutado de vuestra compañía. |
Cuando partiere para España, iré á vosotros; porque espero que pasando os veré, y que seré llevado de vosotros allá, si empero antes hubiere gozado de vosotros. |
25 |
Pero ahora voy a Jerusalén, para servir a los santos. |
Mas ahora parto para Jerusalem á ministrar á los santos. |
26 |
Porque tuvieron a bien los de Macedonia y Acaya hacer una colecta para los pobres de entre los santos que están en Jerusalén. |
Porque Macedonia y Acaya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalem. |
27 |
Les pareció bien, y de ellos son deudores; porque si los gentiles participan de sus bienes espirituales, también deben ayudarles con sus bienes temporales. |
Porque les pareció bueno, y son deudores á ellos: porque si los Gentiles han sido hechos participantes de sus bienes espirituales, deben también ellos servirles en los carnales. |
28 |
Así que, cuando haya cumplido esto y les haya entregado este fruto, pasaré entre vosotros camino a España. |
Así que, cuando hubiere concluído esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España. |
29 |
Y sé que cuando llegue a vosotros, llegaré en la plenitud de la bendición de Cristo. |
Y sé que cuando llegue á vosotros, llegaré con abundancia de la bendición del evangelio de Cristo. |
30 |
Pero os ruego, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo, y por el amor del Espíritu, que luchéis conmigo en vuestras oraciones a Dios en mi favor; |
Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesucristo, y por la caridad del Espíritu, que me ayudéis con oraciones por mí á Dios, |
31 |
para que yo sea liberado de los incrédulos que están en Judea, y que mi servicio en Jerusalén sea agradable a los santos; |
Que sea librado de los rebeldes que están en Judea, y que la ofrenda de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta; |
32 |
para que, llegando con gozo a vosotros, por la voluntad de Dios, pueda descansar con vosotros. |
Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros. |
33 |
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén. |
Y el Dios de paz sea con todos vosotros. Amén. |