1 |
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador nuestro, |
PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro; |
2 |
y a la hermana Apia, y a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa: |
Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa: |
3 |
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. |
Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. |
4 |
Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre mención de ti en mis oraciones, |
Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones. |
5 |
oyendo del amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y para con todos los santos; |
Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos; |
6 |
de modo que la comunión de tu fe llegue a ser eficaz, en el pleno conocimiento de todo lo bueno que hay entre nosotros mediante Cristo. |
Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús. |
7 |
Porque tuve gran gozo y consuelo a causa de tu amor, hermano, por cuanto los corazones de los santos son confortados por ti. |
Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos. |
8 |
Por lo cual, aunque tengo mucha franqueza en Cristo para mandarte lo que es conveniente, |
Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene, |
9 |
más bien te ruego por amor, siendo tal como soy, Pablo, un anciano, y ahora también prisionero de Cristo Jesús, |
Ruégote más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo: |
10 |
te ruego por mi hijo Onésimo, a quien engendré en las prisiones; |
Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones, |
11 |
el cual en un tiempo te fue inútil, pero ahora es útil a ti y a mí, |
El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil; |
12 |
a quien te he enviado de vuelta; él, mis propias entrañas. |
El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas. |
13 |
Yo hubiera querido retenerle junto a mí, para que en tu lugar me sirviera mientras estoy prisionero por el evangelio; |
Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio; |
14 |
pero sin tu consentimiento no he querido hacer nada; para que el bien que haces no sea como obligatorio, sino voluntario. |
Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. |
15 |
Porque quizá por esto se apartó de ti por algún tiempo, para que pudieras recibirlo para siempre; |
Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; |
16 |
ya no como esclavo, sino más que esclavo, como hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor. |
No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor. |
17 |
Si, pues, me tienes por compañero, recíbelo como a mí. |
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi. |
18 |
Y si en algo te ha perjudicado, o te debe algo, ponlo a mi cuenta. |
Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta. |
19 |
Yo, Pablo, lo escribo con mi propia mano; yo te lo pagaré (por no decirte que tú mismo me eres deudor). |
Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás. |
20 |
Sí, hermano, que tenga yo ese provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en Cristo. |
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor. |
21 |
Te escribo convencido de tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que te digo. |
Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo. |
22 |
Al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, porque espero que por medio de vuestras oraciones os seré concedido. |
Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. |
23 |
Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús, |
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús, |
24 |
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores, te saludan. |
Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores. |
25 |
La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. |
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. |