Biblia paralela

# Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ¡MI aliento se agota, mis días se acaban, los sepulcros me están aguardando! MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.
2 Ciertamente son mofadores los que están conmigo, y en sus amargas censuras han de detenerse mis ojos. No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 ¡Ruégote, Señor, que des fianza! ¡responde por mí ante ti mismo! ¿quién sino tú querrá dar la mano por mí? Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
4 Porque has escondido del corazón de ellos la inteligencia; por lo cual no los ensalzarás. Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.
5 El que traiciona a sus amigos, para hacer presa de ellos, los ojos de sus mismos hijos desfallecerán. El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Se me ha puesto por refrán del pueblo; sí, he venido a ser como a quien le escupen en la cara. Él me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
7 Se han debilitado mis ojos con el dolor, y mis miembros todos están como una sombra. Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Se pasmarán los rectos a causa de esto, y el inocente se despertará contra el impío. Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 Como quiera que sea, el justo seguirá resueltamente su camino, y el que es de manos limpias se hará más y más fuerte. No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Empero en cuanto a todos vosotros, volveos: llegaos acá, si queréis; y no hallaré entre vosotros ni uno sabio. Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Mis días se pasaron ya, mis propósitos están desbaratados, los tesoros más preciosos de mi corazón; Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
12 los cuales solían mudar para mi la noche en día: la luz cercana estaba a las tinieblas. Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Aun cuando espere, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas tengo tendido mi lecho. Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
14 A la corrupción digo: ¡Mi padre eres! y al gusano: ¡Mi madre y mi hermana! Á la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; Á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 Así que ¿en dónde hay esperanza para mí? y en cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá? ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Bajen pues mis miembros a la sepultura: verdaderamente sólo en el polvo hay descanso para todos. Á los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
navigate_before Job 16 Job 18 navigate_next
arrow_upward Arriba