Biblia paralela

# Reina-Valera revisada 1909 close Moderna 1929 close
1 Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis. Y RESPECTO de los dones espirituales, hermanos, no quiero que estéis ignorantes.
2 Sabéis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados, á los ídolos mudos. Sabéis que cuando erais gentiles, fuisteis conducidos en pos de aquellos ídolos mudos, de cualquiera manera que fueseis llevados.
3 Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús Señor, sino por Espíritu Santo. Por lo cual os hago saber que nadie, hablando por el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema; y ninguno puede decir: Jesús es el Señor, sino por el Espíritu Santo.
4 Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es. Mas hay diversidad de dones, pero uno mismo es el Espíritu
5 Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es. y hay diversidad de ministraciones, pero uno mismo es el Señor;
6 Y hay repartimiento de operaciones; mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos. y hay diversidad de operaciones, mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos.
7 Empero á cada uno le es dada manifestación del Espíritu para provecho. A cada uno empero le es dada la manifestación del Espíritu para el provecho de todos.
8 Porque á la verdad, á éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; á otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu; Porque a uno, por medio del Espíritu, le es dada palabra de sabiduría; a otro, palabra de ciencia, según el mismo Espíritu;
9 Á otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu; a otro, fe, por el mismo Espíritu; a otro, dones de curaciones, por el mismo Espíritu;
10 Á otro, operaciones de milagros, y á otro, profecía; y á otro, discreción de espíritus; y á otro, géneros de lenguas; y á otro, interpretación de lenguas. a otro, facultades de obrar milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversos géneros de lenguas; a otro, interpretación de lenguas.
11 Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere. Pero todas estas cosas las obra aquel uno y mismo Espíritu, repartiendo a cada cual conforme él quiere.
12 Porque de la manera que el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también Cristo. Porque de la manera que el cuerpo es uno mismo, mas tiene muchos miembros, y todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un mismo cuerpo, así también es Cristo.
13 Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ora Judíos ó Griegos, ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu. Porque por un mismo Espíritu todos nosotros fuimos bautizados, para ser constituídos en un solo cuerpo, ora seamos judíos o griegos, ora seamos siervos o libres; y a todos se nos hizo beber de un mismo Espíritu.
14 Pues ni tampoco el cuerpo es un miembro, sino muchos. Porque el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos.
15 Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo? Si dijere el pie: Por cuanto no soy mano, no soy del cuerpo; no por esto deja de ser del cuerpo.
16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo? Y si dijere el oído: Por cuanto no soy ojo, no soy del cuerpo; no por esto deja de ser del cuerpo.
17 Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato? Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuera oído, ¿dónde estaría el olfato?
18 Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como quiso. Pero el caso es que Dios puso los miembros, cada uno de ellos, en el cuerpo, como él quiso.
19 Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo? Si pues todos fueran un mismo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo?
20 Mas ahora muchos miembros son á la verdad, empero un cuerpo. Mas es el caso que son muchos los miembros, pero uno solo el cuerpo.
21 Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros. Y no puede el ojo decir a la mano: No tengo necesidad de ti; ni tampoco puede decir la cabeza a los pies: No tengo necesidad de vosotros.
22 Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios; Al contrario, son mucho más necesarios aquellos miembros que parecen ser muy débiles;
23 Y á aquellos del cuerpo que estimamos ser más viles, á éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son menos honestos, tienen más compostura. y a aquellas partes del cuerpo que reputamos ser menos honrosas, las revestimos con más abundante honra; y nuestras partes feas tienen más abundante compostura;
24 Porque los que en nosotros son más honestos, no tienen necesidad: mas Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba; al paso que nuestras partes agraciadas no tienen necesidad: pero Dios ha atemperado el cuerpo consigo mismo, dando mayor honra a la parte donde le faltaba;
25 Para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros. para que no haya cisma en el cuerpo, sino que los miembros tengan el mismo cuidado los unos por los otros:
26 Por manera que si un miembro padece, todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es honrado, todos los miembros á una se gozan. y ora que sufra un miembro, sufran juntamente con él todos los miembros; ora que sea honrado un miembro, todos los miembros se regocijen juntamente con él.
27 Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte. Vosotros pues sois el cuerpo de Cristo, e individualmente sois miembros de él.
28 Y á unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero doctores; luego facultades; luego dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas. Y Dios ha puesto los miembros en la iglesia, primero apóstoles, segundo profetas, tercero maestros, luego milagros, después dones de curar, los de ayudar y de gobernar, y diversos géneros de lenguas.
29 ¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades? ¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿son todos maestros? ¿son todos obradores de milagros?
30 ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos? ¿tienen todos dones de curar? ¿hablan todos diversas lenguas? ¿interpretan todos?
31 Empero procurad los mejores dones; mas aun yo os muestro un camino más excelente. Mas desead ardientemente los mejores dones. Y un camino todavía más excelente os voy a mostrar.
navigate_before 1 Corintios 11 1 Corintios 13 navigate_next
arrow_upward Arriba