Biblia paralela

# Reina-Valera revisada 1909 close Moderna 1929 close
1 Y ÉSTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente. ESTOS pues son los nombres de las tribus, contando desde el extremo septentrional, junto al camino de Hetlón, para quien va a Hamat, y Hazar-enón, en los confines de Damasco, por la parte del norte, a lo largo de Hamat. Habrá para Dan una porción, desde el lado oriental hasta el occidental.
2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte. Y junto al lindero de Dan, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Aser una porción.
3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte de la mar, Nephtalí, otra. Y junto al lindero de Aser, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Neftalí una porción.
4 Y junto al término de Nephtalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés, otra. Y junto al lindero de Neftalí, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Manasés una porción.
5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra. Y junto al lindero de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Efraim una porción.
6 Y junto al término de Ephraim, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén, otra. Y junto al lindero de Efraim, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Rubén una porción.
7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra. Y junto al lindero de Rubén, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Judá una porción.
8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar; y el santuario estará en medio de ella. Y junto al lindero de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la ofrenda alzada que habéis de ofrecer, de veinte y cinco mil cañas de ancho y de longitud correspondiente a cualquiera de las demás porciones, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el Santuario estará en medio de ella.
9 La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho. La ofrenda alzada que habéis de ofrecer a Jehová, será de veinte y cinco mil cañas de largo y diez mil de ancho.
10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al mediodía: y el santuario de Jehová estará en medio de ella. Y la ofrenda alzada santa será de éstos, es decir, de los sacerdotes; al norte, veinte y cinco mil cañas de largo, y al occidente, diez mil de ancho; y al oriente, diez mil de ancho; y al sur, veinte y cinco mil de largo. Y estará el Santuario de Jehová en medio de ella.
11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas. Esta porción santificada será para los sacerdotes, los hijos de Sadoc, que me guardaron fidelidad, los cuales no se descaminaron como se descaminaron los levitas, al tiempo que los hijos de Israel se descaminaron.
12 Ellos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los Levitas. De ellos pues será como ofrenda alzada de la ofrenda alzada de la tierra, cosa sacratísima, junto al lindero de los levitas.
13 Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil. Y correspondiente al lindero de los sacerdotes, los levitas tendrán veinte y cinco mil cañas de largo, y diez mil de ancho: toda la longitud será de veinte y cinco mil cañas de largo, y el ancho de diez mil.
14 No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová. Y no venderán nada de ello, ni lo permutarán; ni enajenarán ésta, la primicia de la tierra; porque es santa a Jehová.
15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio. Y las cinco mil cañas que en la anchura quedaren de las veinte y cinco mil cañas, haciendo frente a las veinte y cinco mil de longitud, serán terreno no consagrado, para la ciudad, para habitaciones, y para ejidos; y estará la ciudad en medio de ella.
16 Y éstas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas. Y estas serán las medidas de la ciudad: Allado del norte, cuatro mil quinientas cañas, y al lado del sur, cuatro mil quinientas, y al lado del oriente, cuatro mil quinientas, y al lado del occidente, cuatro mil quinientas.
17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente. Y la ciudad tendrá por ejidos, al norte doscientas y cincuenta cañas, y al sur, doscientas y cincuenta; y al oriente, doscientas y cincuenta; y al occidente, doscientas y cincuenta.
18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar para los que sirven á la ciudad. Y en cuanto a lo que quedare en la longitud, correspondiente a la ofrenda alzada santa, es a saber, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente; es decir, lo que corresponde a la ofrenda alzada santa, su producto será para el alimento de los labradores que sirven a la ciudad.
19 Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel. Y los que sirven a la ciudad, de entre todas las tribus de Israel indistintamente, lo cultivarán.
20 Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad. Toda la ofrenda alzada santa será de veinte y cinco mil cañas por veinte y cinco mil (cuadrada ofreceréis la ofrenda alzada santa), juntamente con la posesión de la ciudad.
21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es á saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el término occidental, delante de las partes dichas será del príncipe: y suerte santa será; y el santuario de la casa estará en medio de ella. Y lo sobrante será del príncipe, de esta y de aquella parte de la ofrenda alzada santa y de la posesión de la ciudad, haciendo frente a las veinte y cinco mil cañas de la ofrenda alzada hacia el lindero oriental, y al occidente, haciendo frente a las veinte y cinco mil cañas hacia el lindero occidental; correspondiente en su longitud a la de las demás porciones: para el príncipe será: y la ofrenda alzada santa y el Santuario de la Casa estarán en medio de las dos partes.
22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe. Y así será para el príncipe lo sobrante de la posesión de los levitas y de la posesión de la ciudad (que estarán en medio de las dos partes que serán del príncipe), situado entre el lindero de Judá y el lindero de Benjamín.
23 Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte. Luego seguirán las demás tribus: Desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Benjamín una porción.
24 Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra. Y junto al lindero de Benjamín, desde el lado oriental hasta él lado occidental, tendrá Simeón una porción.
25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Issachâr, otra. Y junto al lindero de Simeón, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Isacar una porción.
26 Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra. Y junto al lindero de Isacar, desde el lindero oriental hasta el lindero occidental, tendrá Zabulón una porción.
27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra. Y junto al lindero de Zabulón, desde el lado oriental hasta el lado occidental, tendrá Gad una porción.
28 Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar. Y junto al lindero de Gad, de la parte meridional, hacia el sur, será el lindero desde Tamar hasta las aguas de Meriba-cades, hasta el torrente de Egipto, y hasta el Mar Grande.
29 Ésta es la tierra que partiréis por suertes en heredad á las tribus de Israel, y éstas son sus porciones, ha dicho el Señor Jehová. Esta es la tierra que repartiréis como herencia, por suerte, entre las tribus de Israel; y éstas son sus distintas porciones, dice Jehová el Señor.
30 Y éstas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida. Y éstas serán las medidas de la ciudad: Al lado del norte habrá cuatro mil quinientas cañas por medida;
31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra. y de las puertas de la ciudad, llevando los nombres de las tribus de Israel, habrá tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
32 Y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra. También al lado oriental habrá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas, es decir: la puerta de José, la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.
33 Y á la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Issachâr, otra; la puerta de Zabulón, otra. Asimismo al lado meridional habrá cuatro mil quinientas cañas por medida, con sus tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, otra; la puerta de Zabulón, otra.
34 Y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Nephtalí, otra. Y al lado occidental habrá cuatro mil quinientas cañas, con sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Neftalí, otra.
35 En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVÁ SHAMMA. Habrá alrededor de ella diez y ocho mil cañas; y el nombre de la ciudad, desde aquel día en adelante, será JEHOVA-SAMMA.
navigate_before Ezequiel 47 Daniel 1 navigate_next
arrow_upward Arriba