1 |
Pero el punto principal de lo que decimos es que tenemos un tal sumo sacerdote, que se sentó a la diestra del trono de la majestad en los cielos, |
ASÍ que, la suma acerca de lo dicho es: Tenemos tal pontífice que se asentó á la diestra del trono de la Majestad en los cielos; |
2 |
ministro de los lugares santos y del verdadero tabernáculo, que erigió el Señor°, no el hombre. |
Ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no hombre. |
3 |
Porque todo sumo sacerdote es constituido para ofrecer tanto dones como sacrificios; por lo cual es necesario que este también tenga algo que ofrecer. |
Porque todo pontífice es puesto para ofrecer presentes y sacrificios; por lo cual es necesario que también éste tuviese algo que ofrecer. |
4 |
Así pues, si estuviera sobre la tierra, ni sería sacerdote, porque hay los que ofrecen los dones según la ley; |
Así que, si estuviese sobre la tierra, ni aun sería sacerdote, habiendo aún los sacerdotes que ofrecen los presentes según la ley; |
5 |
los cuales sirven la imagen y la prefiguración de las cosas celestiales; como le fue advertido a Moisés cuando iba a construir el tabernáculo: «Mira» [Éxodo 25:40], le dice, «harás todas las cosas conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.» [Éxodo 25:40] |
Los cuales sirven de bosquejo y sombre de las cosas celestiales, como fué respondido á Moisés cuando había de acabar el tabernáculo: Mira, dice, haz todas las cosas conforme al dechado que te ha sido mostrado en el monte. |
6 |
Pero ahora Cristo ha obtenido un ministerio más excelente, por cuanto es mediador de un mejor pacto, el cual ha sido establecido sobre mejores promesas. |
Mas ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, el cual ha sido formado sobre mejores promesas. |
7 |
Porque si aquel primer pacto hubiese sido irreprochable, no se habría buscado lugar para un segundo; |
Porque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo. |
8 |
porque, amonestándolos, dice: «Vienen días, dice el Señor°, en que haré para la casa de Israel y para la casa de Judá un nuevo pacto; |
Porque reprendiéndolos dice: He aquí vienen días, dice el Señor, Y consumaré para con la casa de Israel y para con la casa de Judá un nuevo pacto; |
9 |
no según el pacto que hice con sus padres el día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto; pues ellos no permanecieron en mi pacto, y yo me desatendí de ellos, dice el Señor°. |
No como el pacto que hice con sus padres El día que los tomé por la mano para sacarlos de la tierra de Egipto: Porque ellos no permanecieron en mi pacto, Y yo los menosprecié, dice el Señor. |
10 |
Porque este es el pacto que haré para la casa de Israel después de aquellos días, dice el Señor°: Pondré mis leyes en su mente, y en su corazón las escribiré; y yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo; |
Por lo cual, éste es el pacto que ordenaré á la casa de Israel Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en el alma de ellos, Y sobre el corazón de ellos las escribiré; Y seré á ellos por Dios, Y ellos me serán á mí por pueblo: |
11 |
nadie enseñará [más] a su conciudadano, ni nadie a su hermano, diciendo: Conoce al Señor°; porque todos me conocerán, desde el menor hasta el mayor de ellos; |
Y ninguno enseñará á su prójimo, Ni ninguno á su hermano, diciendo: Conoce al Señor: Porque todos me conocerán, Desde el menor de ellos hasta el mayor. |
12 |
porque seré clemente en cuanto a sus injusticias, y de sus pecados no me acordaré más.» [Jeremías 31:31-34] |
Porque seré propicio á sus injusticias, Y de sus pecados y de sus iniquidades no me acordaré más. |
13 |
Al decir: Nuevo, da por anticuado al primero, y lo que es anticuado y envejece, pronto desaparecerá. |
Diciendo, Nuevo pacto, dió por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse. |