1 |
NO entrará en la Congregación de Jehová eunuco, ni aquel que tuviere cortado su miembro viril. |
NO entrará en la congregación de Jehová el que fuere quebrado, ni el castrado. |
2 |
No entrará bastardo en la Congregación de Jehová; hasta la décima generación no entrará en la Congregación de Jehová. |
No entrará bastardo en la congregación de Jehová: ni aun en la décima generación entrará en la congregación de Jehová. |
3 |
No entrará ammonita ni moabíta en la Congregación de Jehová, ni hasta la décima generación de ellos; no entrarán en la Congregación de Jehová para siempre: |
No entrará Ammonita ni Moabita en la congregación de Jehová; ni aun en la décima generación entrará en la congregación de Jehová para siempre: |
4 |
por cuanto no os salieron a recibir con pan y con agua en el camino, cuando salisteis de Egipto; y porque alquilaron contra ti a Balaam, hijo de Beor, de Petor en Mesopotamia, para maldecirte. |
Por cuanto no os salieron á recibir con pan y agua al camino, cuando salisteis de Egipto; y porque alquiló contra ti á Balaam hijo de Beor de Pethor de Mesopotamia de Siria, para que te maldijese. |
5 |
Mas no quiso Jehová tu Dios escuchar a Balaam; antes, Jehová tu Dios te convirtió la maldición en bendición; porque te amaba Jehová tu Dios. |
Mas no quiso Jehová tu Dios oír á Balaam; y Jehová tu Dios te volvió la maldición en bendición, porque Jehová tu Dios te amaba. |
6 |
No tendrás consorcio con ellos, procurando su paz y su prosperidad en todos tus días para siempre. |
No procurarás la paz de ellos ni su bien en todos los días para siempre. |
7 |
No abominarás al idumeo, porque es tu hermano. No abominarás al egipcio, porque extranjero fuiste en su tierra. |
No abominarás al Idumeo, que tu hermano es: no abominarás al egipcio, que extranjero fuiste en su tierra. |
8 |
Los hijos que nacieren de ellos en la tercera generación podrán entrar en la Congregación de Jehová. |
Los hijos que nacieren de ellos, á la tercera generación entrarán en la congregación de Jehová. |
9 |
Cuando salieres a campaña contra tus enemigos, te guardarás de toda cosa mala. |
Cuando salieres á campaña contra tus enemigos, guárdate de toda cosa mala. |
10 |
Cuando hubiere en medio de ti alguno que estuviere inmundo por razón de alguna cosa acaecida de noche, saldrá fuera del campamento, no entrará en el campamento: |
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, saldráse del campo, y no entrará en él. |
11 |
mas será que al declinar la tarde, se lavará con agua, y cuando se hubiere puesto el sol, entrará en el campamento. |
Y será que al declinar de la tarde se lavará con agua, y cuando fuere puesto el sol, entrará en el campo. |
12 |
Además, tendrás cierto lugar fuera del real, adonde salgas afuera: |
Y tendrás un lugar fuera del real, y saldrás allá fuera; |
13 |
tendrás también una estaca entre tus armas; y será que cuando te sentares fuera, cavarás con ella, y tornando hacia atrás, cubrirás tu excremento. |
Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento: |
14 |
Porque Jehová tu Dios anda en medio de tu campamento, para librarte, y para entregar tus enemigos delante de ti; por lo mismo tu campamento ha de ser santo; no sea que él vea en medio de ti cosas vergonzosas, y se aparte de ti. |
Porque Jehová tu Dios anda por medio de tu campo, para librarte y entregar tus enemigos delante de ti; por tanto será tu real santo: porque él no vea en ti cosa inmunda, y se vuelva de en pos de ti. |
15 |
No entregarás a su amo el siervo que huyendo de él, se refugiare contigo. |
No entregarás á su señor el siervo que se huyere á ti de su amo: |
16 |
Contigo habitará, en medio de ti, en cualquier lugar que eligiere, en alguna de tus ciudades, donde a bien tuviere: no le oprimirás. |
More contigo, en medio de ti, en el lugar que escogiere en alguna de tus ciudades, donde bien le estuviere: no le harás fuerza. |
17 |
No ha de haber prostituta de entre las hijas de Israel; ni habrá sodomita de entre los hijos de Israel. |
No habrá ramera de las hijas de Israel, ni habrá sodomítico de los hijos de Israel. |
18 |
No traerás la paga de ramera, ni el precio de tal perro, a la Casa de Jehová tu Dios, por ningún voto; porque una y otro son abominación a Jehová tu Dios. |
No traerás precio de ramera, ni precio de perro á la casa de Jehová tu Dios por ningún voto; porque abominación es á Jehová tu Dios así lo uno como lo otro. |
19 |
No exigirás de tu hermano usura de plata, ni usura de comestibles, ni usura de ninguna otra cosa de que suelen exigir usura. |
No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar. |
20 |
De uno de tierra extraña podrás exigirla, mas no la exigirás de tu hermano; para que te bendiga Jehová tu Dios en toda empresa de tu mano, en la tierra adonde vas para tomar posesión de ella. |
Del extraño tomarás logro, mas de tu hermano no lo tomarás, porque te bendiga Jehová tu Dios en toda obra de tus manos sobre la tierra á la cual entras para poseerla. |
21 |
Cuando hicieres algún voto a Jehová tu Dios, no dilates en pagarlo; porque sin falta te lo reclamará Jehová tu Dios, y sería pecado en ti. |
Cuando prometieres voto á Jehová tu Dios, no tardarás en pagarlo; porque ciertamente lo demandará Jehová tu Dios de ti, y habría en ti pecado. |
22 |
Empero si te abstuvieres de hacer votos, esto no será en ti pecado. |
Mas cuando te abstuvieres de prometer, no habrá en ti pecado. |
23 |
Mas lo que hubiere salido de tus labios, lo guardarás y cumplirás, conforme prometiste a Jehová tu Dios, pagando la ofrenda voluntaria que prometiste con tu boca. |
Guardarás lo que tus labios pronunciaren; y harás, como prometiste á Jehová tu Dios, lo que de tu voluntad hablaste por tu boca. |
24 |
Cuando entrares en la viña de tu prójimo, podrás comer uvas a tu gusto, hasta saciarte; mas no las pondrás en tu canasto. |
Cuando entrares en la viña de tu prójimo, comerás uvas hasta saciar tu deseo: mas no pondrás en tu vaso. |
25 |
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás arrancar las espigas con tu mano; mas no moverás la hoz contra la mies de tu prójimo. |
Cuando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz á la mies de tu prójimo. |