COMPAÑERO

A - Nombres

Rea˓ (7453, רֵעַ), «amigo; compañero». Este nombre también está representado en acádico, ugarítico y arameo. Rea˓ se encuentra 187 veces en el Antiguo Testamento hebraico y tiene una amplia gama de acepciones. El significado básico de rea˓ se encuentra en el sentido más estricto de la palabra. Un rea˓ es aquel «amigo personal» al que se le hace confidencias y al que se siente uno muy allegado: «Jehová hablaba a Moisés cara a cara, como habla un hombre con su amigo» (Éx. 33:11). La proximidad de la relación se expresa más claramente en los textos donde el rea˓ es como un hermano o hijo, es parte de la familia: «Por causa de mis hermanos y de mis amigos» (Sal. 122:8; cf. Deut. 13:6). Fue por esta razón que cuando Zimri se impuso como rey sobre Israel, mató, además de los parientes de Baasa, a sus «amigos» (1 Reyes 16:11). En este sentido, el vocablo es sinónimo de ˓ah («hermano») y de qarôb («pariente»): «¡Pasad y volved, de entrada a entrada del campamento! ¡Matad cada uno a su hermano, a su amigo y a su pariente!» (Éx. 32:27).

Semejante a lo anterior es la acepción de «compañero/a de matrimonio»: «Su paladar es dulcísimo; ¡todo él es deseable! Así es mi amado y así es mi amigo, oh hijas de Jerusalén» (Cant. 5:16). Por otro lado, rea˓ puede significar «compañeros ilegítimos»: «Si alguno despide a su mujer, y ella se va de él y se casa con otro hombre, ¿podrá él después volver a ella? ¿No habrá sido esa tierra del todo profanada? Tú te has prostituido con muchos amantes (rea˓); pero, ¡vuelve a mí!, dice Jehová» (Jer. 3:1). Dios ordena a Oseas recuperar a su mujer de su «amigo» (amante); ha sido adúltera por demasiado tiempo.

El uso más amplio de rea˓ es similar al término pr̊jimo (o «vecino») en castellano: la persona con la que uno se asocia habitual o casualmente, pero sin establecer relaciones estrechas. Uno puede pedir prestado al «prójimo» (Éx. 22:14), pero no dar falso testimonio (Éx. 20:16), ni codiciar sus posesiones (Éx. 20:17-18). El segundo más grande mandamiento que Jesús enfatizó: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo» (Lev. 19:18), se refuerza con las leyes del Pentateuco. Los profetas acusaron a Israel por quebrantar el mandamiento: se oprimieron mutuamente (Isa. 3:5) y desearon las mujeres de sus prójimos (Jer. 5:8); cometieron adulterio con estas mujeres (Ezeq. 18:6); defraudaron a los obreros en sus salarios (Jer. 22:13); y se aprovecharon indebidamente de sus «prójimos» o «vecinos» (Ezeq. 22:12). Según Proberbios, no amar al prójimo es insensatez (Prov. 11:12, BJ); es «carecer de entendimiento» (RV).

El significado más amplio de rea˓ se expresa en el proverbio del hombre rico y sus amigos: «Las riquezas atraen muchos amigos, pero el pobre es abandonado por su prójimo» (Prov. 19:4). En este caso el «amigo» es una persona cuya asociación es pasajera, cuya amistad es superficial.

La Septuaginta ofrece las siguientes traducciones del vocablo: plesion («cerca; próximo»), philos («amigo»). Las revisiones de la RV traducen el término como «prójimo; amigo; compañero»; «vecino».

Re`eh también significa «amigo». Este nombre se encuentra en 1 Reyes 4:5: «Zabud hijo de Natán era sacerdote y amigo del rey». Re˓ah quiere decir «amiga», como en Jueces 11:37: «Dijo a su padre… Déjame sola durante dos meses para que vaya y ande por los montes y llore mi virginidad, yo y mis compañeras» (RVA; cf. Jueces 11:38; Sal. 45:14). El nombre ra˓ya quiere decir «compañera amada; novia». El término es frecuente en Cantares: Cant. 1:9, 15; 2:2, 10, 13; 4:1, 7; 5:2; 6:4. Re˓ût se refiere a una «compañera». Este término casi siempre se traduce idiomáticamente dentro de una frase que exprese reciprocidad, como en Zac. 11:9: «Entonces dije: No os apacentaré más. ¡La que muere, que muera; la que se descarría, que se descarríe; y las que queden, que devore cada una a su compañera!»

B - Verbo

Ra˓ah (7462, רָעָָה), «asociarse». El vocablo aparece en Prov. 22:24: «No hagas amistad con el iracundo, ni tengas tratos con el violento» (RVA).

arrow_upward Arriba