POSESIÓN, HERENCIA

A - Verbo

Yarash (3423, יָרַַש), «heredar, subyugar, posesionar, poseer, desposeer o desahuciar, empobrecer». Este vocablo se encuentra en todas las lenguas semíticas excepto acádico, fenicio y arameo bíblico. El término aparece en todos los períodos del hebreo; hay 260 casos en la Biblia.

Básicamente yarash quiere decir «heredar». El verbo puede denotar la condición de heredero designado. Abram dijo a Dios: «Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un esclavo nacido en mi casa» (Gén. 15:3: primer caso del verbo). Todas las posesiones de Abram que debían pasar a sus descendientes legales estaban designadas para su criado, quien era, por tanto, el heredero legal.

La raíz puede también indicar el estado de poseer algún objeto en perpetuidad, lo cual podría pasarse por ley a descendientes. Dios dijo a Abram: «Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra» (Gén. 15:7). Yarash puede indicar «apropiación con posesión perpetua»: «Y si su padre no tiene hermanos, entonces daréis su herencia al pariente más cercano en su familia, y él la poseerá» (Núm. 27:11 LBA). A veces el verbo significa apropiarse por conquista (como con la tierra prometida) en calidad de posesión permanente: «Jehová traerá sobre ti mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella» (Deut. 28:21).

Cuando el complemento del verbo se refiere a personas, yarash algunas veces significa «desposeer» o «desahuciar», o sea quitar la herencia y desalojar a un heredero por la vía legal de manera que no posea bienes ni reciba herencias: «Los horeos habitaron antes en Seír, pero los hijos de Esaú los desalojaron y los destruyeron delante de ellos. Luego habitaron en su lugar» (Deut. 2:12 RVA). Promover el desahucio o desalojo de alguien equivale a «empobrecerlo»: «Jehová hace empobrecer y hace enriquecer» (1 Sam. 2:7 RVA); Dios hace que no tengamos posesiones permanentes heredables.

B - Nombres

Varios nombres relacionados con yarash son poco frecuentes en hebreo bíblico. Yereshah, que aparece dos veces, significa «un objeto entregado en perpetuidad o apropiado por conquista» (Núm. 24:18). Yerushshah se encuentra 14 veces y quiere decir «tener como posesión», o «algo que se ha designado como posesión, recibido en propiedad» (cf. Deut. 2:5, 9). El nombre môrash indica «un lugar que le pertenece en forma permanente», en sus dos citas (Isa. 14:23; Abd. 17). Lo mismo significa môrasha (Éx. 6:8), del cual existen 9 ejemplos, y también «un objeto que le pertenece permanentemente» (Deut. 33:4) y «un pueblo que va a ser desposeído» (Ezeq. 25:4).

Algunos estudiosos asocian reshet, «red» con yarash. Según esta lógica, una «red» es un objeto que recibe y mantiene («posee») a alguien o algo (Job 18:8). Otros sugieren que otro significado de reshet podría ser «pozo» (cf. Sal. 9:15; 35:7-8).

Segullah (5459, סְגֻלה), «posesión». Hay cognados de este nombre en arameo tardío y acádico. El vocablo se encuentra únicamente 8 veces.

Segullah indica la «propiedad» que se adquiere, posee y cuida personalmente. Seis veces el término se aplica a la relación que Israel tiene con Dios, quien Él mismo lo adquirió (habiéndolo elegido, liberado de servidumbre egipcia y formado según su voluntad y propósito) y lo cuidó de cerca para ser pueblo de su propiedad: «Ahora pues, si de veras escucháis mi voz y guardáis mi pacto, seréis para mí un pueblo especial entre todos los pueblos. Porque mía es toda la tierra» (Éx. 19:5: primera cita en la Biblia).

arrow_upward Arriba