SALIR, IR

A - Verbo

Yatsa˒ (3318, יצַַא), «sale, salir, proceder, sacar, partir». Este verbo aparece en todas las lenguas semíticas, incluyendo en arameo bíblico y en hebreo. Se encuentra en todos los períodos de la lengua hebrea. El Antiguo Testamento constata el término unas 1.070 veces.

Básicamente, el vocablo significa «alejarse de algún punto», así como bô˒ («venir») indica movimiento hacia algún punto. Yatsa˒ es el término usado para «salir», desde la perspectiva de quien observa o relata el hecho, o sea, «aparecer». Por ejemplo, Gén. 2:10 (el primer caso del término) informa que un río «salía» o «fluía» del huerto de Edén.

En comparación con un «salir» continuo que indica lo anterior, encontramos el «salir» una sola vez (puntual), como cuando todos los animales «salieron» del arca (Gén. 9:10). Así Goliat, el paladín de los filisteos, «salió» del campamento para desafiar a los israelitas a un duelo (1 Sam. 17:4). En el antiguo arte marcial a veces una batalla se decidía con un duelo a muerte entre dos paladines.

El verbo puede usarse junto con «venir» (bô˒) para expresar «actividad costante». El cuervo que Noé envió «iba y venía» (RVA; lit. «entraba y salía») hasta que las aguas se secaron (Gén. 8:7). Varios aspectos de la personalidad de un hombre podían «salir», o sea, dejarlo. Cuando la persona muere, el alma «sale» del cuerpo (Gén. 35:18). Cuando el corazón «se sobresalta» («sale»), se pierde toda fuerza y confianza interior (Gén. 42:28).

Yatsa˒ tiene varios usos especiales. Puede expresar «dar a luz» (Éx. 21:22), o «procrear» descendientes (Gén. 17:6). La «salida» del año es cuando este finaliza en el tiempo de la siega (Éx. 23:16). Otro uso especial del verbo tiene que ver con «salir» para una campaña militar (1 Sam. 8:20) o con algún otro propósito (Deut. 23:10). «Ir y venir» también se usa «combatir» en una guerra. Hacia el final de su vida, Moisés dijo que ya no podía «salir y entrar» (Deut. 31:2; cf. Jos. 14:11). Tal vez se refería a que ya no podía participar en batallas (Deut. 31:3). Por otro lado, esta frase puede indicar las actividades normales de la vida (1 Reyes 3:7). Yatsa˒ también tiene un uso cúltico, como descripción de las actividades de un sacerdote en el tabernáculo; el borde de su vestimenta tenía campanillas para que los fieles pudieran seguir sus movimientos (Éx. 28:35).

Cuando se usa en relación a Dios, «salir» muy pocas veces quiere decir que Él «deja» un determinado lugar. En Ezeq. 10:18, la gloria del Señor «salió de sobre el umbral del templo y se colocó encima de los querubines». Finalmente, la gloria abandonó el templo para siempre (Ezeq. 10:19). A menudo este verbo representa al Señor que «sale» para ayudar a su pueblo, sobre todo en textos que sugieren o indican las manifestaciones de Dios entre los seres humanos (teofanías; cf. Jueces 5:4). En Egipto el Señor «salió» en medio de los egipcios para matar a los primogénitos (Éx. 11:4). El punto de partida de Dios en casos como este puede ser un lugar como Seir (Jueces 5:4) o su morada celestial (Miq. 1:3), aunque a menudo no se explica.

El mensajero de Dios también «sale» para realizar ciertas tareas (Núm. 22:32). Labán y Betuel describen la acción providencial de Dios en la historia diciendo: «De Jehová ha salido esto» (Gén. 24:50). También, de Dios «salen» su mano (Rut 1:13), su palabra (Isa. 55:11), su salvación (Isa. 45:23) y su sabiduría (Isa. 51:4).

Yatsa˒ no se usa para hablar de la acción inicial de Dios en su creación. Se habla más bien de que Dios usa lo existente para lograr sus propósitos, como por ejemplo cuando hace que el agua «salga» de la roca (Deut. 8:15). Puesto que yatsa˒ puede significar «sacar», se usa a menudo para indicar «liberación divina». Por ejemplo: «Me libra de [«saca de entre» RV] mis enemigos» (2 Sam. 22:49, LBA); «me sacó a un lugar espacioso» (2 Sam. 22:20). Una de las fórmulas más importante del Antiguo Testamento usa el verbo yatsa˒: «Jehová os ha sacado de aquí con mano fuerte».

Los «sacó» de la esclavitud a la libertad (Éx. 13:3).

B - Sustantivos

Môtsa˒ (4161, מוצָא), «punto de salida, lo que sale, salida». La palabra aparece 23 veces. Môtsa˒ es uno de los términos para indicar el «este» (cf. Sal. 19:6) de donde «sale» el sol. El mismo vocablo se usa en la visión de Ezequiel para indicar una «salida» del templo (Ezeq. 42:11); o puede señalar el «punto de partida» de un viaje (Núm. 33:2). Môtsa˒ puede referirse a «lo que sale», por ejemplo «lo que sale de los labios» (Núm. 30:13), y la «salida» del alba y del anochecer (Sal. 65:8). Por último, el término se refiere también al propio acto de «salir», como cuando Oseas dice que la «salida» de Dios para redimir a su pueblo es tan segura como el alba (6:3).

Tôtsa˒ôt (8444, תוצָָאות), «salida». El término tôtsa˒ôt puede connotar tanto el lugar de «salida» (punto de partida, Prov. 4:23) como el propio hecho de «salir» o «partir» (p. ej. «escapar», Sal. 68:20). Sin embargo, el vocablo también puede referirse al extremo o «límite» de un territorio, el lugar del que uno «sale» para otro territorio (Jos. 15:7).

arrow_upward Arriba