PASO
A - Nombre
Pa˓am (6471, פַעַַם), «paso; pie; pedestal; pata; golpe; yunque». Se han constatado cognados de este nombre en ugarítico (pcn) y fenicio. Los casos de este vocablo en la Biblia llegan a 117 y se encuentran en todos los períodos del lenguaje.
Los matices del término tienen que ver con el significado básico de «pie humano». El salmista usa esta acepción en Sal. 58:10 (RVA): «El justo se alegrará cuando vea la venganza, y lavará sus pies en la sangre del impío». En Éx. 25:12 (RVA) el término se aplica a los «pedestales o pies» del arca del testimonio: «Para ella harás cuatro aros de oro fundido, los cuales pondrás en sus cuatro patas: dos aros a un lado de ella, y dos aros al otro lado». En otros pasajes el vocablo indica «pasos» que se dan: «Mis pasos se han mantenido en tus caminos, para que mis pies no resbalen» (Sal. 17:5 RVA). En Jueces 5:28 el término se refiere a los «pasos» o «golpes» de los cascos de un caballo galopante. Este matiz de «golpe de pie» sobre el suelo (pasos) se extiende para significar el «golpe» de una lanza: «Dijo entonces Abisay a David … Déjame que lo clave en tierra con la lanza de un solo golpe» (1 Sam. 26:8 BJ). Por último, pa˓am también expresa un objeto con forma de pie, un «yunque» (Isa. 41:7).
B - Adverbio
Pa˓am (6471, פַעַַם), «una vez; ahora; nunca más; ya». Este vocablo actúa como un adverbio cuyo enfoque es un acontecimiento o un tiempo. Este es el énfasis que tiene en Éx. 10:17 (RVA): «pero perdonad, por favor, mi pecado solo “una vez” más». La primera vez que se encuentra en la Biblia, el vocablo enfatiza la irrevocabilidad y el carácter absoluto de un acontecimiento: «Ahora, esta es hueso de mis huesos y carne de mi carne» (Gén. 2:23 RVA). La fuerza de este significado se percibe claramente en la traducción de Gén. 18:32 (RVA), donde Abraham dice a Dios: «Por favor, no se enoje mi Señor, si hablo solo una vez más».