LAMENTAR, LUTO

˒Abal (56, אבַַל), «lamentar, llorar, estar de luto»). Este término es común tanto en hebreo antiguo como moderno y se encuentra 39 veces en el Antiguo Testamento. En los libros poéticos se usa la forma verbal simple activa y, por lo general, tiene un significado figurado. Cuando se refiere literalmente a llorar por los muertos, el vocablo se encuentra en los escritos en prosa y en su forma reflexiva, lo cual indica que la acción se revierte al sujeto. Se encuentra por primera vez en Gén. 37:34: «Entonces Jacob… guardó luto por su hijo muchos días» (RVR; «enlutóse» RV).

En sentido metafórico, ˒abal expresa el «luto» por las puertas (Isa. 3:26), por la tierra (Isa. 24:4) y por los prados (Amós 1:2). Además de llorar por los muertos, el «luto» puede ser por Jerusalén (Isa. 66:10), el pecado (Esd. 10:6) o el juicio de Dios (Éx. 33:4). El luto puede fingirse (2 Sam. 14:2) simplemente con vestirse de luto.

arrow_upward Arriba